Hlavná ponuka

Používateľská ponuka

Prekladanie

Typografia

Pohľad do galérií

Náhodný obrázok
Grand Theft Auto 3

Krátke správy

- 12. 9. 2018: Valec opäť pripravil aktualizáciu Age of Empires II HD, tentokrát ide o verziu 5.8.

- 15. 4. 2018: Verejné vydanie Call of Duty - Modern Warfare v pôvodnej verzii aj vo verzii Remastered je naplánované na 8. mája.

- 28. 1. 2018: Valec doplnil preklad Age of Empires II HD o texty verzie 5.7 a zároveň pridal preklad ťaženia za Vietnamcov, vďaka čomu lokalizácia opäť prekladá celú hru. Okrem toho bola vylepšená aj lokalizácia pôvodnej hry Age of Empires II.

- 20. 9. 2017: Slovenčina pre Age of Empires II HD odteraz vo verzii 5.5 dopĺňa preklad ťažení za Barmčanov a Kmérov.

- 2. 5. 2017: Valec pripravil novú verziu lokalizácie Age of Empires II HD, ktorá pridáva texty z aktualizácie 5.3 a rozšírení The African Kingdoms a Rise of the Rajas.

- 28. 11. 2016: V priebehu týždňa ohlásime podrobnejšie informácie ohľadom dvojice nových dielov Call of Duty.

- 27. 11. 2016: Rozbieha sa nový preklad - Shadow Tactics: Blades of the Shogun. Must-have hra pre všetkých fanúšikov žánru Commandosu!

Počítadlo návštev

Návštevy:
Dnes: 44
Za týždeň: 249
Celkom: 210400
Teraz: 0



Novinky z projektov

Podporte nás

Prispejte na činnosť portálu Lokalizácie.sk ľubovoľnou čiastkou. Ďalšie informácie alebo číslo účtu nájdete v sekcii Kontakt.

Anketa

Akému projektu by sme sa mali venovať po vydaní Call of Duty: Advanced Warfare?

Počet hlasov: 849

Karta projektu: Hitman (2016)

Hitman (2016)

Celkový stav:

30 %

Hitman (2016)
Diakritika Diakritika: 100 %
Textúry Textúry: -
Texty Texty: 55 %
Korektúra Korektúra: 0 %
Karta

Karta otvorená

Autori: Epero, MixerX

Epero pracuje na slovenskom preklade najnovšej hry o agentovi 47.

» 18. október 2018: Epero je za polovicou

Po technologickom prelome, o ktorom som písal v predošlom príspevku, sme sa zosynchronizovali s Eperom, aby mohol prekladať aj titulky. Môžem skonštatovať, že preklad sa zdarne prehupol cez polovicu. Je to pomerne náročný projekt, pretože texty nemáme zoradené podľa výskytu v dialógoch a každý level poskytuje veľmi široké možnosti interakcie. Veľkou výhodou je, že Epero ešte pred začiatkom projektu dokončil vyčerpávajúci návod a hru pozná ako vlastné topánky.

Najnovšie správy hovoria, že Epero si dal od Hitmana menšiu prestávku, aby pracoval na návode pre Shadow of the Tomb Raider a návode pre Assassin's Creed Odyssey. Najmä s tým prvým si dal záležať, keď k textovému návodu pripravil aj videonávod so slovenskými titulkami. Napriek tomu si dovolím tvrdiť, že preklad je na dobrej ceste.

Preložené časti:
  • Intro
  • Paríž
  • Sapienza
  • Marrákeš
  • Vyhýbavé ciele

» 7. október 2018: Nájdené aj posledné texty

Ako ste si mohli všimnúť na Facebooku, podarilo sa mi nájsť posledné texty, ktorými boli titulky ku príbehovým a inštruktážnym videám. Už teraz boli texty roztrúsené medzi 10 000 súborov (každý riadok dialógov má vlastný súbor) v troch rôznych formátoch. Titulky sa autori rozhodli uložiť do ešte odlišného formátu.

Spôsob vydolovania týchto súborov by sa dal opísať ako „kde nepomôže hrubá sila, pomôže ešte hrubšia.“ V hre sa celkovo nachádza vyše 70GB súborov, ktoré sú uložené v 17 komprimovaných archívoch. Textové súbory sú šifrované dvoma rôznymi šiframi. Z toho vychádza, že hľadať texty manuálne neprichádza do úvahy.

Aký bol teda postup? Spustiť hru, uložiť si obsah pamäte hry počas spusteného inštruktážneho videa a tam nájsť skutočnú podobu hľadaného textu. Ten som zašifroval pomocou oboch šifier a nechal oba varianty vyhľadať nad obmedzenou množinou súborov. Keď mi po pol hodine vyskočila zhoda, mohol som strieľať šampanské :). Tento príbeh slúži len na dokreslenie toho, že reverzné inžinierstvo si často žiada veľkú mieru kreativity, skúšanie rôznych prístupov, ktoré môžu, ale častejšie nemusia nikam viesť.

Lokalizácie.sk © 2010-2014. Všetky práva vyhradené.