Hlavná ponuka

Prekladanie

Návody na hry

Typografia

Používateľská ponuka

Pohľad do galérií

Náhodný obrázok
Desperados III

Krátke správy

- 6. 9. 2021: Multiplayer v AoE3 DE už opať funguje aj s naším prekladom.

- 9. 8. 2021: Slovenčina do hry Scythe je odteraz funkčná s verziou hry 1.7.12.

- 1. 6. 2021: V preklade Call of Juarez: Pištoľník bolo upravených niekoľko chybičiek. O testovanie sa postaral Gaunt.

- 21. 5. 2021: Inštalátor slovenčiny do hry Blood Bowl 2 bol opravený. Za nepríjemnosti sa ospravedlňujeme.

- 1. 3. 2021: Preklad Age of Empires III: Definitive Edition aktualizovaný pre verziu hry 100.12.18493.

- 9. 2. 2021: Lokalizácia hry Tropico 6 odteraz prekladá aj štvrté DLC Caribbean Skies.

- 21. 1. 2021: Preklad Age of Empires III: Definitive Edition odteraz funkčný s verziou 100.12.13088.0.

Počítadlo návštev

Návštevy:
Dnes: 469
Za týždeň: 1858
Celkom: 533061
Teraz: 3



Novinky z projektov

Podporte nás

Prispejte na činnosť portálu Lokalizácie.sk ľubovoľnou čiastkou. Ďalšie informácie alebo číslo účtu nájdete v sekcii Kontakt.

Anketa

Mali by sme rozšíriť ponuku písiem so slovenskou diakritikou?

Počet hlasov: 355

Karta projektu: Age of Empires III: Definitive Edition

Age of Empires III: Definitive Edition

Celkový stav:

30 %

Age of Empires III: Definitive Edition
Diakritika Diakritika: 100 %
Textúry Textúry: -
Texty Texty: 33 %
Korektúra Korektúra: 25 %
Karta

Karta otvorená

Autor: Gaunt

Remaster tretieho dielu legendárnej real-time stratégie Age of Empires bude v kompletnej slovenčine.

» 20. december 2020: Nadviazanie spolupráce s českým prekladateľom

Vianočné sviatky sa blížia a tak sa aj Age of Empires 3 DE dočkal novej aktualizácie s vianočnou tematikou. Čiastočný slovenský preklad je takto plne kompatibilný s touto aktualizáciou.
Od tohto momentu vás však čaká veľká zmena. S českým prekladateľom Bizzle sme sa dohodli, že budeme odteraz vydávať naše preklady spoločne v jednom inštalátore. Na obidvoch prekladoch sa naďalej pracuje (aj keď pri slovenčine je potrebné preložiť toho ešte riadne veľa :D ).
Po nainštalovaní prekladu máte hru v slovenčine - tá nahrádza angličtinu. Ak si chcete prepnúť jazyk na češtinu, stačí si ho zvoliť v nastaveniach (nahrádza ruštinu).

» 25. november 2020: Vydanie ochutnávky prekladu

Čas neuveriteľne rýchlo letí a popri práci na preklade som si ani neuvedomil, že dnes je to už mesiac a 10 dní od vydania AoE3 DE. Za tú dobu sa hra už dočkala 6 updatov a určite nás čakajú aj ďalšie.

Úprava pôvodnej oficiálnej češtiny nejaký čas zabrala - cca. 40 hodín a potom samozrejme bolo potrebné preložiť 220 NS nových textov. Stále je predo mnou ale hromada práca. Preklady však robíme pre ľudí a nie aby sme si ich odkladali do šuflíka. Hra je relatívne nová a komu sa chce čakať, kým sa to celé preloží. To veľmi dobre chápeme a tak aj keď s ťažkým srdcom, keďže sa snažíme čo najviac propagovať našu ľubozvučnú slovenčinu aj v týchto časoch, keď ľudia pomaly zabúdajú, aký je ich rodný jazyk, vydávame pre vás kombinovaný preklad pre AoE3 DE. Ten obsahuje pôvodnú oficiálnu češtinu v upravenej forme a nové texty v slovenčine.

Toto však neznamená, že sme hodili flintu do žita a utekáme z boja. Práve naopak. To, čo sme sľúbili, dodržíme. AoE3 DE sa dočká kompletnej slovenskej lokalizácie, ale chce to čas, preto sme aj dospeli k tomuto kompromisu. Takže veríme, že tento krok nedočkavci ocenia a priaznivci slovenského jazyka sa do Nového sveta opäť vrátia o pár mesiacov s novou slovenskou lokalizáciou. Držte nám palce a podporujte slovenské lokalizácie. Ďakujeme.

» 13. november 2020: 1. záznam o stave prekladu

Preklad ide pomerne svižne. Hra využíva nie príliš náročnú angličtinu, ale textov je tam požehnane.
V podstate texty pre základný AoE3 a datadisky sú skoro zhodné s tými pôvodnými, akurát došlo k niekoľkým menším úpravám, čo sa týkalo možno 3000 riadkov.

Aktuálne bola upravená pôvodná oficiálna česká lokalizácia tak, aby fungovala aj v Definitive Edition a to vrátane všetkých zmien v textoch, upravené texty sú už samozrejme v slovenčine.

Samotná Definitive Edition však priniesla 4400 nových riadkov, čo je približne 505 000 znakov aj s označením stringov. Aktuálne mám preložených 3000 riadkov.

Nové texty sú pre nové možnosti v hre pre viacerých hráčov, 2 nové národy, výzvy (tutoriál) a niekoľko historických bitiek. Taktiež boli zmenené všetky dialógy z celej prvej časti kampane vo Warchiefs.

Encyklopédia s popismi jednotiek, budov, hrdinov, národov atď. bola už taktiež upravená, ale zmenilo sa tam niekoľko celých riadkov a ďalšie pribudli - čo je niečo cez 100 000 znakov.

Po dokončení prekladu základných textov a menších korektúrach bude dostupná pre podporovateľov prvá beta verzia s kombinovaným prekladom. Ďalej sa potom rozhodnem, či doplním najprv preklad zvyšných textov v encyklopédii alebo začnem z angličtiny prekladať texty z pôvodného AoE3.

Lokalizácie.sk © 2010-2014. Všetky práva vyhradené.