Atomfall bude lokalizovaný do slovenčiny

Informácie o zahájení slovenskej lokalizácie hry Atomfall.

Atomfall bude lokalizovaný do slovenčiny

Štúdio Rebellion, stojace za sériou Sniper Elite alebo Zombie Army, sa rozhodlo pustiť no neprebádaných vôd a priniesť nový zážitok v otvorenom svete. Menej akčnú hru než tieto spomenuté počiny a aj s prvkami survivalu, inšpirovanú udalosťami zo skutočnej histórie, odohrávajúcu sa päť rokov po jadrovej katastrofe Windscale v severnom Anglicku. Faktom je, že v októbri 1957 tajný projekt britského ministerstva obrany spôsobil prvú veľkú jadrovú katastrofu v okolí Windscale. Okolitá oblasť bola ohradená a všetky komunikácie s vonkajším svetom boli prerušené. V realite bolo všetko pomerne rýchlo vyriešené, ale v hernom svete Atomfallu ešte aj o päť rokov neskôr zostávajú osudy ľudí, uväznených v karanténnej zóne, neznáme.

Hoci bol Atomfall vývojármi v reklamných materiáloch opisovaný ako brutálny survival zážitok s nedostatkom surovín, alebo potrebnej munície, skutočnosť je odlišná. V ponuke je totiž množstvo nastavení prístupnosti – takže hráči, ktorým nejaký náročný survival nevyhovuje, si môžu pokojne navoliť, že všetkého budú mať dostatok a skôr vychutnávať atmosféru. Vývojári určite chceli, aby si ich počin užili všetci, čo nie je problém vzhľadom na možnosť výberu jednej z vopred pripravených náročností alebo vyladením jednotlivých herných modifikátorov. Jednoducho povedané, všetko si môžete prednastaviť podľa svojich predstáv. A aby ste si to skutočne užili všetci, rozhodli sme sa u nás, v tíme lokalizácie.sk, vám ponúknuť aj slovenský preklad.

Na lokalizácii textov sa začalo pracovať prakticky pár dní po vydaní hry, takže isté množstvo textu je už preložené. Každopádne na tom pracujeme dvaja, konkrétne ja, lichkangaxx, a skúsený prekladateľ Epero, pričom záštitu máme od nášho šefa mixera, ktorý pripravil všetko potrebné, teda texty a programy, aby sme sa mi dvaja mohli venovať len prekladaniu. A to prebieha pomerne intenzívne, kedže s Eperom na tom pracujeme prakticky každý deň, pričom vedieme vzájomné diskusie o tamojších výrazoch, z ktorých tie dôležité si dávame do slovníka a tak podobne. Pomerne veľké množstvo tamojšieho textu nemôže byť pre nás prekážkou a aj keď termín dokončenia už tradične neuvádzame, veríme, že náš veľký dôraz na kvalitu, pri zachovaní vysokej rýchlosti prekladania, oceníte. Každopádne sledujte kartu projektu, ktorú budeme určite pravidelne aktualizovať.