Age of Empires III: Definitive Edition
V októbri 2020 vyšla Definitive Edition aj poslednej časti strategickej trilógie Age of Empires. Priniesla grafické vylepšenia, podporu 4K rozlíšenia a niekoľko obsahových dodatkov.
Aktualizácie
Prvé vydanie kompletného prekladu pre Age of Empires III: Definitive Edition
V októbri 2020 vyšiel očakávaný remaster tretieho dielu série Age of Empires. Na preklade sme začali pracovať už v deň vydania a o mesiac sme mali pre vás pripravenú prvú verziu prekladu. Tá však na začiatku obsahovala pôvodnú oficiálnu češtinu (ďakujeme vám, Playman).
Takto ste už za taký krátky čas mohli hrať túto legendárnu stratégiu s prekladom, no pre nás sa tým práca neskončila, bol to len začiatok. Po viac ako dvoch rokoch sme si pred Vianocami 2022 mohli konečne povedať, že preklad sa dostal do poslednej fázy. Mali sme preložené do slovenčiny všetky pôvodné texty a aj všetky nové, a to vrátane všetkých nových DLC aj encyklopédie.
Dnes vám tak predstavujeme túto aktuálne najnovšiu verziu prekladu, ktorá obsahuje všetky texty v slovenčine. No naša práca sa týmto ešte neskončila. Ostáva ešte urobiť korektúry v encyklopédii. Okrem toho je však potrebné vykonať dodatočné testovanie. K tomu sa dostaneme pravdepodobne po dokončení ostatných rozpracovaných projektov, najmä prekladu pre Dead Space Remake. Už v najbližších dňoch by sa mal Age of Empires III: Definitive Edition dočkať ďalšej aktualizácie, takže my si pre vás potom zároveň pripravíme ďalšiu aktualizáciu prekladu.
Želáme vám príjemné zážitky pri hraní tejto stratégii s našou slovenčinou. Ak by ste sa chceli s nami podeliť o váš názor na preklad, napíšte nám hodnotenie alebo na náš discord.
Pomaly sa blížime do finišu
Už ubehli dva roky, čo sme sa dočkali remasteru aj tretieho dielu série Age of Empires. AoE3DE sa odvtedy dočkalo viacerých DLC a neustále vychádzajú nové updaty. Náš tím už dva roky neúnavne pracuje, aby pre vás pripravil plnohodnotnú slovenčinu, ktorá by zodpovedala čo najviac angličtine a zároveň obsahovala čo najmenej chýb.
Aktuálne sa konečne blížime do finišu. Ostáva preložiť už len niekoľko stoviek riadkov z posledného datadisku Asian Dynasties a hra bude kompletne v slovenčine. Popri základných textoch sa však môžete tešiť aj na kompletný preklad encyklopédie do slovenčiny.
Čo nás teda ešte čaká? Nuž, je potrebné dokončiť tých niekoľko zvyšných riadkov a následne sa pustiť do korektúr encyklopédie, ktorá je zatiaľ približne z 1/3 skorigovaná. Okrem toho je nutné preklad poriadne otestovať. Až potom budeme na 100 % spokojní s našou prácou.
Napriek dobrým správam ohľadom projektu však musím podotknúť, že od tejto hernej aktualizácie už nie je viac dostupný český preklad, ktorý už skoro rok nebol aktualizovaný.
Preložený prvý pôvodný datadisk The Warchiefs
Už o chvíľu to budú 2 roky, čo vyšiel remaster tretieho dielu série Age of Empires. Odvtedy neustále pracujeme, aby sme hru preložili do slovenčiny, v čom nám veľmi vývojári nepomáhajú, keďže neustále menia staršie texty a nové pridávajú. Okrem toho už vyšli 4 nové DLC s hromadou textov.
Aktuálne však môžeme zahlásiť, že sa preklad posunul do novej fázy. Vďaka lichkangaxxovi boli preložené všetky nové záznamy encyklopédie do slovenčiny, ktoré zároveň aj prešli korektúrami a nájdete ich tak už aj v hre. Popri tom bol preložený aj súbor s názvami špeciálnych jednotiek a budov. Takže celá hra je už len v dvoch jazykoch: slovenčine a češtine.
Aj keď sme narazili na zopár riadkov, ktoré ostávajú v angličtine, ale to je, bohužiaľ, chyba hry. Ostáva tak preložiť druhý pôvodný datadisk The Asian Dynasties. Potom sa bude už len pracovať na encyklopédii, ktorej preklad je už teraz v plnom prúde.
Zahájenie prekladu encyklopédie a dôležitý oznam
Dokončili sme preklad už štvrtého DLC s názvom Knights of the Mediterranean. Aktuálne sú preložené všetky základné texty, čo do hry pribudli. Okrem toho lichkangaxx začal vo veľkom prekladať encyklopédiu. Za mesiac zvládol preložiť skoro 20 % záznamov, čo je veľmi svižné tempo a dúfam, že mu takýto elán vydrží do konca.
Pred približne týždňom vyšla nová aktualizácia s novou udalosťou. Preto som sa rozhodol vydať preklad ihneď po dokončení prekladu DLC a doplnení textov z danej aktualizácie. Verím, že do ďalšej aktualizácie sa mi podarí skorigovať aspoň nové záznamy do encyklopédie z tohto posledného DLC. Takto by som mohol potom zahlásiť, že bude prvé DLC kompletne v slovenčine, čo by bol výrazný postup vpred.
Napriek tomu, že som sa posledný polrok venoval najmä prípravám na štátnice, je na tom preklad vcelku dobre. Ostáva preložiť cca. štvrtinu textov zo základného dokumentu. Čo by som mohol zvládnuť za cca. 3 mesiace. Popri tom sa bude pracovať už aj na encyklopédii, takže preklad by mal nabrať rýchlejšie tempo. Keď budú preložené všetky základné texty do slovenčiny, môžeme povedať, že sa preklad dostal do fázy bety.
Mám tu však ešte jeden oznam, ktorý pravdepodobne mnohých nepoteší, no k danému kroku by som sa pravdepodobne jedného dňa tak či tak dostal. Určite ste si všimli, že sa už dlhšie nepracuje na aktualizáciách češtiny. Bizzle so mnou prestal komunikovať už v decembri, no doteraz som češtinu k rozpracovanej slovenčine pridával. S každou ďalšou aktualizáciou nepribudávajú do hry len nové texty, ale vývojári menia aj tie staré. (V poslednej aktualizácii pribudlo do hry nové osídlenie - tengristi. Môžete sa skúsiť pozrieť, čo vám tam bude písať v češtine a potom v slovenčine.)
Chýbajúce texty si teraz vie čeština načítať zo slovenčiny. No ak obsahuje riadky s chybným obsahom, tak sa vám v hre načítavajú tie. Mojím cieľom bolo vytvoriť preklad, ktorý bude lepší, ako bol pôvodný oficiálny preklad pre AoE 3. Ten už vlastne nie je aktuálny ani pre Complete Edition na Steame. Prejdem teda k veci. Keď slovenský preklad získa status bety, tak v tom momente prestanem podporovať češtinu. Ďakujem za pochopenie.
Nadviazanie spolupráce s českým prekladateľom
Vianočné sviatky sa blížia a tak sa aj Age of Empires 3 DE dočkal novej aktualizácie s vianočnou tematikou. Čiastočný slovenský preklad je takto plne kompatibilný s touto aktualizáciou.
Od tohto momentu vás však čaká veľká zmena. S českým prekladateľom Bizzle sme sa dohodli, že budeme odteraz vydávať naše preklady spoločne v jednom inštalátore.
Na obidvoch prekladoch sa naďalej pracuje (aj keď pri slovenčine je potrebné preložiť toho ešte riadne veľa :D ). Po nainštalovaní prekladu máte hru v slovenčine - tá nahrádza angličtinu. Ak si chcete prepnúť jazyk na češtinu, stačí si ho zvoliť v nastaveniach (nahrádza ruštinu).
Vydanie ochutnávky prekladu
Čas neuveriteľne rýchlo letí a popri práci na preklade som si ani neuvedomil, že dnes je to už mesiac a 10 dní od vydania Age of Empires 3 Definitive Edition. Za tú dobu sa hra už dočkala 6 updatov a určite nás čakajú aj ďalšie.
Úprava pôvodnej oficiálnej češtiny nejaký čas zabrala - cca. 40 hodín a potom samozrejme bolo potrebné preložiť 220 NS nových textov. Stále je predo mnou ale hromada práca. Preklady však robíme pre ľudí a nie, aby sme si ich odkladali do šuflíka.
Hra je relatívne nová a komu sa chce čakať, kým sa to celé preloží? To veľmi dobre chápeme a tak aj keď s ťažkým srdcom, keďže sa snažíme čo najviac propagovať našu ľubozvučnú slovenčinu aj v týchto časoch, keď ľudia pomaly zabúdajú, aký je ich rodný jazyk, vydávame pre vás kombinovaný preklad pre AoE3 DE. Ten obsahuje pôvodnú oficiálnu češtinu v upravenej forme a nové texty v slovenčine.
Toto však neznamená, že sme hodili flintu do žita a utekáme z boja. Práve naopak. To, čo sme sľúbili, dodržíme. AoE3 DE sa dočká kompletnej slovenskej lokalizácie, ale chce to čas, preto sme aj dospeli k tomuto kompromisu. Takže veríme, že tento krok nedočkavci ocenia a priaznivci slovenského jazyka sa do Nového sveta opäť vrátia o pár mesiacov s novou slovenskou lokalizáciou. Držte nám palce a podporujte slovenské lokalizácie. Ďakujeme.
Prvá verzia Age of Empires III: Definitive Edition
Pre veľký záujem dnes prinášame prvú verziu prekladu Age of Empires III: Definitive Edition. Postupne sa bude naďalej pracovať na slovenských textoch.
Otvoriť celý článok1. záznam o stave prekladu
Preklad ide pomerne svižne. Hra využíva nie príliš náročnú angličtinu, ale textov je tam požehnane.
V podstate texty pre základný AoE3 a datadisky sú skoro zhodné s tými pôvodnými, akurát došlo k niekoľkým menším úpravám, čo sa týkalo možno 3000 riadkov.
Aktuálne bola upravená pôvodná oficiálna česká lokalizácia tak, aby fungovala aj v Definitive Edition a to vrátane všetkých zmien v textoch, upravené texty sú už samozrejme v slovenčine.
Samotná Definitive Edition však priniesla 4400 nových riadkov, čo je približne 505 000 znakov aj s označením stringov. Aktuálne mám preložených 3000 riadkov.
Nové texty sú pre nové možnosti v hre pre viacerých hráčov, 2 nové národy, výzvy (tutoriál) a niekoľko historických bitiek. Taktiež boli zmenené všetky dialógy z celej prvej časti kampane vo Warchiefs.
Encyklopédia s popismi jednotiek, budov, hrdinov, národov atď. bola už taktiež upravená, ale zmenilo sa tam niekoľko celých riadkov a ďalšie pribudli - čo je niečo cez 100 000 znakov.
Po dokončení prekladu základných textov a menších korektúrach bude dostupná pre podporovateľov prvá beta verzia s kombinovaným prekladom. Ďalej sa potom rozhodnem, či doplním najprv preklad zvyšných textov v encyklopédii alebo začnem z angličtiny prekladať texty z pôvodného AoE3.