Slovenčina do Ghostwire: Tokyo je plne funkčná

Dnes vám s radosťou prinášame finálnu verziu lokalizácie Ghostwire: Tokyo vrátane prekladu rozšírenia Spider’s Thread.

Slovenčina do Ghostwire: Tokyo je plne funkčná

Ghostwire: Tokyo je jednou z mála lokalizácií, ktoré sme sprístupnili verejnosti v nedokončenom stave. Herný prídavok Spider’s Thread totiž prišiel s veľkou aktualizáciou Unreal Enginu, čo pre nás znamenalo plejádu technických problémov. Autorský tím sa vtedy rozhodol zverejniť preklad v takom stave, aby ste si mohli zahrať aspoň základnú hru.

Tá sa odohráva v srdci japonského Tokia, ktoré náhle zahalila záhadná hmla. Hlavná postava Akito je práve na ceste do nemocnice za svojou sestrou, keď sa doňho vtelí duša lovca paranormálnych javov menom KK, ktorá mu pomôže pred hmlou uniknúť. Akito vďaka KK získava rôzne duchovné schopnosti a spolu sa vydávajú na cestu za dolapením zdroja hmly.

Príbeh je rozhodne pre mnohých našincov neprebádaným teritóriom. Ghostwire: Tokyo nás oboznamuje s mnohými japonskými poverami, príbehmi či legendami týkajúcimi sa duchovného života či smrti. Zároveň prináša zaujímavý vhľad do miestnej kultúry a mentality. Verné vyobrazenie tokijskej Šibuje je spolu s netradičnými hernými prvkami príjemným osviežením duchárskeho žánru.

Lokalizácia je spoločným dielom šiestich autorov z Lokalizácie.sk, čo je náš doposiaľ najpočetnejší tím. Pravdou však je, že autori na ňom nepracovali súbežne, ale štafetovo, keď práca šla z jedných rúk do iných. Hrubý preklad príbehu vrátane databázy vytvoril Epero, o preklad ponúk sa postaral Michal Bobuš. Správny fonetický prepis mien a pomenovaní z japončiny po Eperovi overoval Miracle. Korektúry začal Michal Bobuš a dokončil Gaunt. Testovanie prebehlo na viacero kôl, zapojil sa doň postupne Gaunt, lichkangaxx a napokon ja.

Japonskí vývojári z dnes už neexistujúceho Tango Gameworks vydali hru s dovtedy málo používanou ochranou proti zmene súborov. V jednej z aktualizácií následne pridali do hry protipirátsku ochranu Denuvo. Niekoľko mesiacov po vydaní hry aktualizovali Unreal Engine a pridali do hry ďalšie ochranné prvky. Po vydaní rozšírenia Spider’s Thread sa už hra nedala modifikovať žiadnym vtedy známym spôsobom, preto jediným spoľahlivým riešením bolo pri inštalácii prekladu urobiť downgrade na staršiu verziu hry 8.23. To však znamenalo, že s prekladom vôbec nebolo možné hrať Spider’s Thread a využívať nové herné nastavenia.

Na technickej stránke prekladu som strávil skutočne veľké množstvo času, pretože prakticky s každou aktualizáciou bolo treba nanovo vymýšľať, ako preklad sfunkčniť. Verzia, ktorú dnes zverejňujeme, prináša plnohodnotné technické riešenie. Lokalizácia je plne funkčná s najnovšou verziou hry na všetkých známych platformách a nijako neobmedzuje odomykanie achievementov.

Z pohľadu samotného prekladu som ako tester mal výborný dojem. Dialógové repliky sú preložené s ohľadom na kultúrne rozdiely, názvoslovie zodpovedá japonským reáliám a databáza pojmov či popisov predmetov zrozumiteľne dopĺňa kultúrne pozadie hry. Chcem sa týmto poďakovať všetkým zúčastneným autorom, z ktorých viacerí už nie sú aktívni, za skvelú prácu. A vám, čitateľom, za trpezlivosť s dlhou ságou prekladu Ghostwire: Tokyo, za ktorou týmto dávame bodku.

Slovenská lokalizácia Ghostwire: Tokyo (63 MB)

Súvisiace hry