Hlavná ponuka

Používateľská ponuka

Prekladanie

Typografia

Pohľad do galérií

Náhodný obrázok
DreadOut

Krátke správy

- 7. 9. 2020: Čeština do Star Wars: Battlefront II aktualizovaná, aby fungovala s verziou z 26. 8. 2020.

- 3. 9. 2020: Vydanie slovenčiny do Sudden Strike 4 už túto sobotu!

- 30. 8. 2020: Preklad Desperados III vychádza v novej verzii 1.01, pridáva ďalšie preložené texty a kompatibilitu s verziou hry 1.3.6.

- 17. 8. 2020: Slovenský preklad Scythe bol aktualizovaný na verziu hry 1.6.84.

- 25. 7. 2020: Preklad Desperados III vo verzii 07.25 bol aktualizovaný o texty barónovych výziev.

- 19. 7. 2020: Betaverzia prekladu Hitman (2016) bola odoslaná prispievateľom. Ak ste nedostali e-mail, prosím, kontaktujte nás.

- 18. 7. 2020: Verejná betaverzia prekladu Desperados III bola aktualizovaná o opravy chýb a preklad nových textov.

Počítadlo návštev

Návštevy:
Dnes: 188
Za týždeň: 188
Celkom: 329221
Teraz: 2



Novinky z projektov

Podporte nás

Prispejte na činnosť portálu Lokalizácie.sk ľubovoľnou čiastkou. Ďalšie informácie alebo číslo účtu nájdete v sekcii Kontakt.

Anketa

Mali by sme rozšíriť ponuku písiem so slovenskou diakritikou?

Počet hlasov: 122

Prekladáme Horizon: Zero Dawn

Autor článku: MixerX, pridané: 20. 7. 2020 o 18:13:35, počet komentárov: 9
Prekladáme Horizon: Zero Dawn

Horizon: Zero Dawn, akčné RPG z roku 2017, sa dočkalo veľkého úspechu napriek tomu, že išlo o titul exkluzívny pre platformu PlayStation 4. Hlavnou postavou je lovkyňa Aloy, ktorá bola vychovávaná ako vyvrheľka mimo svojho kmeňa. Vo futuristickom svete, ktorému vládnu stroje, sa rozhodne odhaliť svoju minulosť a tajomstvo predchádzajúcich civilizácií.

Prvé správy o tom, že táto hra príde na PC, sa začali objavovať v marci tohto roku. Dnes už vieme, že oficiálnym dátumom vydania bude 7. august 2020. Ako dobre vieme, v týchto ekonomicky náročných časoch prestáva byť pre vydavateľov región Česka a Slovenska zaujímavý z hľadiska oficiálnych prekladov. Ani Horizon: Zero Dawn nebude výnimkou a hra sa bude predávať iba po anglicky.

Horizon: Zero Dawn

Tešíme sa, že dnes môžeme ohlásiť práce na amatérskej slovenskej lokalizácii tohto očakávaného trháku. Ako je možné, že preklad prebieha ešte pred vydaním hry? Odpoveď je jednoduchá, potrebné súbory boli vytiahnuté priamo z verzie pre PlayStation 4. To znamená, že máme k dispozícii všetky texty vrátane rozšírenia The Frozen Wilds.

Dôležité je povedať, že texty máme prehľadne roztriedené a kategorizované. To nám umožňuje robiť plnohodnotný kontextový preklad, pretože o každom riadku vieme, v akej situácii sa zobrazí. Vďaka tomu by mal byť už hrubý preklad dostatočne kvalitný. Zároveň nám to umožňuje plne sa sústrediť len na základnú hru, pričom texty z rozšírenia budeme môcť neskôr dopracovať samostatne.

Aj s rozšírením sa v hre nachádza 40 507 riadkov alebo, ak chcete, 1350 normostrán, alebo 2,36 MB. O drvivú väčšinu hrubého prekladu sa zatiaľ postaral Andrej „Epero“ Eperješi, skutočný dlhoročný zanietenec v dobrovoľnej práci pre hráčov, či už ako autor návodov na hry alebo prekladov. Bez neho by takýto obrovský projekt nevznikol a určite nie v rýchlosti, ktorá sa aktuálne črtá. Momentálne totiž máme preložených 65 % riadkov zo základnej hry.

Horizon: Zero Dawn

Hoci ide o skvelé správy, dovolím si na záver malú úvahu. Ak by tento preklad vznikal oficiálnou cestou, náklady by sa pohybovali na úrovni desiatok tisícov eur. Už len samotný preklad, pri štandardnej sadzbe 10€ na normostranu, by vyšiel na 13 000€. Naším cieľom je priniesť preklad čo najskôr po vydaní hry a v čo najvyššej kvalite. Už hneď v deň vydania hry začneme pracovať na implementácii prekladu do hry, čo znamená, že minimálne traja z nás si zakúpia hru za plnú cenu.

Nezvyknem to robiť často, ale tentokrát si skutočne dovolím apelovať na to, aby ste vy, hráči, prestali byť pasívnymi konzumentmi a sami prispeli tvorbe amatérskych prekladov. Argument, že mnohí prispievajú po dokončení prekladu, sme si odskúšali vydaním prekladu pre Star Wars Jedi: Fallen Order. V čase písania tohto článku evidujeme 1140 prevzatí, okolo 15 písomných poďakovaní a 2 finančné príspevky. Potom sa ešte musíme obhajovať pri predstavách hlasných rečníkov, aké je amatérske prekladanie výhodné.

Držte nám palce, aby sme tento mimoriadne veľký projekt úspešne zvládli, čaká nás na ňom ešte veľa práce. O dva týždne sa dozvieme, koľko práce bude predstavovať implementácia slovenských textov do hry. Ak sa to podarí, na karte projektu vás budeme informovať o možnosti získať betaverziu a o ďalšom postupe. A ako už býva zvykom, opäť vyzývam každého odvážlivca, aby vyplnil náborový formulár a pomohol nám ako prekladateľ, korektor alebo tester.

Vybrali.SME.sk

Komentáre

Ak chcete pridať komentár, musíte sa prihlásiť alebo zaregistrovať.
MixerX

10. 9. 2020
99 komentárov

Odpovedali sme prostredníctvom Facebooku. Ak bude mať takýto problém aj niekto iný, ako meno majiteľa účtu je možné zadať Mario Csaplar.

 
Lucifer

10. 9. 2020
1 komentár

Ahojte banda. Chcel by som Vám prispieť na preklad Horizon Zero Dawn. Ćíslo účtu mám ale pri platbe si žiada vyplniť meno príjemcu . Co tam mám napísať? Dík

 
MixerX

6. 9. 2020
99 komentárov

Všetky údaje sú v sekcii Kontakt. IBAN SK7111000000002910938283, BIC/SWIFT: TATRSKBX.

 
roman2277

5. 9. 2020
2 komentáre

Jak mám přispět když nechci používat pay pal?

 
MixerX

18. 8. 2020
99 komentárov

Historicky sme crowdfunding skúsili 2x, prvýkrát sme 30€ zbierali tak dlho, až to jeden človek nevydržal a neposlal celú zvyšnú sumu. Druhýkrát to nedopadlo o veľa slávnejšie: vyzbieralo sa to, ale tiež to dlho trvalo. Išlo pritom o preklady, ktoré majú v súhrne 5000 stiahnutí. Model, že niekoľko vybraných ľudí sa obetuje, aby dosiahli cieľovú sumu, a my potom pre všetkých vydáme preklad, mi nepríde vhodný. Ešte ak by sme mali čakať, kým sa to naozaj vyzbiera, je to strata času. Teraz máme produktívne obdobie, takže to treba využiť. Model s betaverziami pre prispievateľov mi príde zaslúženejší.

 
Zemla

17. 8. 2020
1 komentár

Nedalo by sa to robiť formou crowdfundingu tie preklady? Vyzbiera sa určitá suma a ide sa nato....

 
MacRieder

16. 8. 2020
1 komentár

Tato kombinace hry stroje a živé bytosti mne lákala,ale moje znalosti angličtiny jsou velmi chabé,jsem vám velmi vděčný,že jste se do překladu pustili a přeji vám úspěšné dokončení této hry.

 
robotfish

7. 8. 2020
1 komentár

Diky za preklad, viem ze nieje hotovy ale aj tak klobuk dole.

 
LordRoder

7. 8. 2020
1 komentár

Existuje aj nejaký plán dokončenia cca?Samozrejme chápem že sa môže pokaziť plno vecí.

 

Lokalizácie.sk © 2010-2014. Všetky práva vyhradené.